Ознакомьтесь с нашей политикой обработки персональных данных
16:04 

"Космическая Махабхарата от Nenena". Глава третья. ДАР. Часть вторая.

Jasherk
Солдат замужем
Автор: Nenena
Оригинал: www.fanfiction.net/s/3764123
Перевод: Jasherk
Бета: Мурчик
Название: Mahabharat Story, или Космическая Махабхарата, в нашем варианте
Фэндом: Махабхарата
Персонажи: царская семья Куру, пандавы, Карна, царская семья Панчала, семья Дроны, Шалья и т.д.
Жанр: эпик, фантастика, драма, романс, приключения, ангст (пожалуй, все виды, кроме детектива, порно и туалетного юмора)
Рейтинг: G
Правовая оговорка: герои принадлежат Ведавьясе Двайпаяне Кришне
Примечания автора: если хотите узнать больше, почитать список персонажей и глоссарий имен, то, пожалуйста, заходите на mahastory dot livejournal dot com.
С любовью и огромной благодарностью Neeti и Steelehearts за бетаридинг.
Буду искренне благодарна за комментарии и фидбек. Спасибо за то, что читаете!

Начало пролога
Про свадьбы и безжалостную судьбу
Про аномальную беременность Гандхари
Финальная часть пролога. Хорошие новости не всегда такие хорошие, как кажется
ГЛАВА ПЕРВАЯ: ХАСТИНАПУР. Часть первая. Компромиссное решение Панду и Дхритараштры
ГЛАВА ПЕРВАЯ: ХАСТИНАПУР. Часть вторая. Пандавам не нравится в Хастинапуре
ГЛАВА ПЕРВАЯ: ХАСТИНАПУР. Часть третья. Первое совместное занятие и первая стычка между Дурьодханой и Бхимой
ГЛАВА ПЕРВАЯ: ХАСТИНАПУР. Часть четвертая. Страсти накаляются до предела
Интерлюдия. КАРНА
Интерлюдия. КАРНА (окончание)
ГЛАВА ВТОРАЯ: РАССТАВАНИЯ. Часть первая. Про то, как принцы проводят свободное время
ГЛАВА ВТОРАЯ: РАССТАВАНИЯ. Часть вторая. Пришла беда - отворяй ворота
ИНТЕРЛЮДИЯ II. ЮЮТСУ. Единственный незаконнорожденный сын Дхритараштры скрывает маленький грязный секрет
ГЛАВА ТРЕТЬЯ: ДАР. Часть первая. Арджуна - несчастный неудачник; эксперименты Накулы и Сахадевы стоили последнему полпальца


Глава III. ДАР. Часть 2. Арджуна встречает друга. И это не Кришна

@темы: Хастинапур, Пандавы, Махабхарата

Комментарии
2016-02-10 в 16:53 

Kinn
Не могу не напистаь коммент одобрения и подбадривания для переводчика!
А то как-то грустно - такая работа, и никто не комментирует.

Для беты: коллега, у вас вот тут: "Если уж я пригласил тебя в гости, тебе неплохо бы одеть на себя что-нибудь из настоящей одежды" - вместо "одеть" дожно быть "надеть".

Она была сделана из толстой теплой материи, - сшита?

И еще, Jasherk, - насколько оправдано сохранение английской пунктуации в прямой речи? Может, все-таки эти кавычки заменить на родные русские тире?

2016-02-10 в 17:12 

Jasherk
Солдат замужем
Kinn, спасибо! И мне не стыдно признать, что мне больно от отсутствия комментов, потому как я эту вещь нежно люблю.

Ну, "надеть" - "одеть" такие же загадочные звери для меня, как и "тся" и "ться". Милый Мурь и без того по ночам правит мои черновики, не будь к ней столь строг. Правку внесу.

А вот пунктуация меня уже изрядно измучила. 50 раз пожалел, что не начал править ее с самого начала. Внезапно поменять на четвертой главе и править задним числом видится мне мучительной болью. Я подумаю об этом....

2016-02-10 в 17:23 

Kinn
Jasherk, ну, надо же будет вычитать потом все целиком - вот и заменить простой заменой.

Комментирование для вас недоступно.
Для того, чтобы получить возможность комментировать, авторизуйтесь:
 
РегистрацияЗабыли пароль?

Махабхарата

главная